<香蕉的種類>
我說的香蕉不是吃的,
也不是太陽花
我指的是在米國長大的華人
他們外表是黃的,可是內在是白的,
故常常被戲稱為”香蕉”
(同理,在台灣出生的白人也可被稱做雞蛋)
根據我的經驗,
我遇過的香蕉可分為四大類
今天來跟大家介紹一下
*純粹是個人意見,
笑笑就好了,不要太認真 XD
-------------------------------------------------------------------------------------------------------
<正統蕉- the classic banana>
正統蕉通常是米國移民第二代or 第三代
在米國出生,在米國長大
在家裡會跟爸媽用中文溝通(被逼的),在學校則是用英文跟同學溝通
星期六/日會還去”Sunday Chinese school”學中文
雖然在米國長大,想法也很西化
不過內心深處保留了傳統儒家思想
在父母嚴格的教育之下,
他們往往會考到排名不錯的大學
偶爾會跟著父母回台灣見親戚家人
喜歡的是台灣人的熱情
討厭的是台灣的天氣
口頭禪是 ” I love Taiwan”
不過真正願意定居在台灣的少之又少
中文溝通能力普通 or偏差…
不過勉強聽得懂,也願意嘗試,
實在沒辦法才會用英文溝通
<歧視蕉- The racist banana>
歧視蕉顧名思義,就是”歧視別人的香蕉”
我這裡說的歧視蕉歧視的不是別人,而是”華人”
他們從小在米國長大,
打從心底認為自己是白人
完全不覺得自己跟台灣有甚麼關係
(這種情況就跟米國的白人不會承認自己跟”英國人”有關係一樣)
極端一點的還會撇清自己跟台灣的關係
用盡各種方把自己外型洋化
平常自我介紹會說” 我是米國人”
如果有人問 ”where do you come from”
他們會很不爽的翻白眼
交朋友會以白人或是其他香蕉為主,
盡量避免與英文不好的新移民當朋友
以免被其他人”誤會”
雖然中文可能聽得懂2,3成,
可是回台灣一律裝聽不懂,全程堅持以英文對答
座右銘: ”I am AMERICAN”
<半熟蕉- the not-so-ripe banana>
半熟蕉從小在台灣長大,
大約7~13歲移民出國
中文有一定底子,英文也學的不差
算是中西兼修,內力深厚
平常看完big bang theory 完後,
很可能還會抽空看個”康熙” or 追個韓劇
台灣的新聞該知道的一個都沒少
SNL的talk show也定時收看
有時候他們覺得台灣是自己的家
可是有時候又覺得米國才是自己的家
雖然交到了很多白人朋友,
可是大都只是點頭之交,
無法真正打入白人小圈圈
回到台灣會玩得很開心
可是又覺得不習慣
常常會掙扎我是”台灣人” 還是“米國人”的內心小劇場
午夜夢迴會不自覺問自己: ”我是誰?”
<假香蕉 – the fake banana>
假香蕉指的是在台灣土生土長的道地台灣人,
因某種因素,到國外讀了幾年書
畢業後回到台灣找工作
雖然只在米國待了幾年,可是卻常常以此為傲
甚至產生"我是米國人"的錯覺
平常說話的時候會動不動在中文句子裡插了一些英文單字
發音可能不太標準,
文法也常出錯,
可是這些都不會阻止假香蕉說洛英文的決心
經典例句: “Well, 你知道我當初在紐約 study的時候多hard嗎?”
“你say的這個experience 我當初在LA也有happen過”
"今天這個client真的是very difficult,很多complain讓我很troubled, 真是annoying"
(迷之聲: 阿鬼,你還是說中文吧)
--------------------------------------------------------------
歡迎討論 XD

頭香耶:b 小百合說的好中肯喔^^有用心觀察~ 話說 我們學校很多老師教授都是喝洋墨水回來的 印象中 有一位老師連說國語都很台灣國語卻是英國知名學院的博士畢業生 說英文呢?當然也是台腔超濃 但是我們不能笑別人阿 語言這種東西學起來就是見仁見智 有人學的認真有人隨便 有人資質好有人不好 更何況能溝通就好了嘛!但是想留在國外就要認真學啦 老師讓我覺得...台灣莘莘學子出國念書還是很有希望、一片光明的!! 因為老師的台灣國語腔英文都能讓日不落帝國的人聽懂並且取得博士學位 我最不喜出國後每天回來嫌台灣的假香蕉 嫌棄不是重點 重點是某些人自以為很厲害的不斷念給別人聽(荼毒) "台灣很糟糕、很爛,這方面...,人家美國.....,哀,還是美國好~"repeatx100 既然有見識有本事應該想辦法協助台灣解決變得更好 而不是一昧地嫌棄自己國家 一直念給別人聽 聽久了很膩也很煩
開玩笑,本百合可是以細節觀察而出名的啊啊 (誰說的) 我也不喜歡說別人口音 (因為我本身口因超重 XDD) 人啊,千萬不能忘本 台灣是很棒滴,希望我有一天能回國效勞 :)
學了第二個語言之後常常會突然想不起某個東西用母語怎麼說,卻可以直覺地用第二語言說出來,我想這就是假香蕉的成因吧! 有時假香蕉會讓人討厭,因為自己說得很順,但別人卻聽得很卡。 所以也許說某一種語言時就使用那個語言就好,但直覺想到的詞要不斷轉換回那個單一語言也是有點卡,不知道有沒有人有跟我相似的感覺。
有時候我也會這樣 不過回台灣時會只用中文 畢竟是在台灣嗎,說中文是應該的 在米國跟其他香蕉朋友有時會中英混著說 XD
不太覺得第一種人都是會歧視別人的人。某些人可能的確跟小百合說的一樣,但有些人應該是單純認同國籍而非種族或文化。後者通常反而是比較不會歧視的人,因為只要是美國人就一視同仁吧,應該享有同樣的權利,不會因為來源不同而該被不同的對待。就像美國議員來台,也直指林書豪是美國人,不是台灣人也不是中國人。當一個人取得該國國籍時,我覺得他就主動成為該國的人。當然,這不必要是否認自己認同的原因。
說的沒錯 不過也沒有必要刻意否定自己原來的膚色/種族~
小百合是什麼蕉呢?
應該算是半熟蕉 你想叫我假香蕉也ok XD
讓我想到這個爆笑的故事 紐約的本小姐 http://www.jojam.tw/blog/post/31150222-%E2%98%85%E6%96%B0%E5%90%8C%E4%BA%8B_%E6%9C%AC%E5%B0%8F%E5%A7%90%E7%99%BB%E5%A0%B4
跟我很相似的經驗啊 XDD
族群之間的認同感除了要培養,延續下去還是個考驗,畢竟每個人都是不同的個體。 我覺得若要看一個人內心,就必須先激怒他們,等著聽他們第一句國罵是什麼(誤,哈哈哈哈。
也有可能被狠Kㄧ拳 要想清楚啊 XD
小百合你好。 看完你的Q & A知道你是上完國中才去美國。 請問你有沒有上過美國的中文學校? 歧視蕉 感覺見過蠻多這種人的。本是同根生,相煎何太急←這句沒用錯吧? 半熟蕉 他們讀書的能力都是很讚以及很聰明,可是超過一半只追韓劇,很哈韓■︿■? 假香蕉 超級討厭這種人的。中、英混在一起,話不能好好的說嗎?(真的不能除外)聽著他們說話就想喊他們回去好好唸中文或英語,別再裝ABC了。 抱歉,在這裡碎碎唸了。
我有上過國外的中文學校喔 XD 這算是半熟蕉必備的條件 XD
ABT 跟 FOB 的差別吧...
ABT是啥... ? XD
ABT = american born taiwanese